"noughts and crosses"是"英國一種兒童遊戲,以OX在方格裏連續排成三個的遊戲。"
西班牙文"o"是(表示選擇")"或者,或,還是,要麼";遇到o或ho開頭的詞前面要變為u;表示大約數目,用在數字中間,要寫成ó以免同數字0混淆;有時o相同聯繫連接詞y。
怎麼多語記單字?惡例只是參考而已,千萬別身體力行。當"十一月縮寫"遇到"聖經該隱",兩人爭鬥"古方"時會兄弟鬩牆,然後,就會有一堆改名換姓三角賤戀扯藥物社會虐聞:
"Nov和Cain(聖經裡比喻殺兄弟者;Adam與Eve的長子;殺害其弟Abel),中間加西班牙文o,小寫Cain後,就是英文Novocain(藥物,也寫成Novocaine)"新古柯鹼"(局部麻醉劑;商標名)。
.....
法文"Et alors?"是"於是怎麼樣?"
et de boire(於是飲酒告終)是警惕喝酒會賠了夫人又折兵,還會喪命;et de rire(於是一笑而終)是出家人的高等智慧,聽笑話笑死也很離奇。
德文"es ist kaum zu glauben!"是"這幾乎使人不能相信!"
法文"et"(t不發音)是"和,及,與,而且,並且,又,而"。"Il y a livres et livres."是"書有種種,有好有壞。"
"-et,-ette"是法文語尾綴詞,表示"小"的意思或使措辭婉轉,例如:livret(小本子),simplet(較簡單的),...
.....
這個看圖自圓其說翻譯版本最讓粉絲津津樂道:那,那,那,...是傾國傾城真美麗"辛、古、柯、簡"?
(我只是當作玩笑說的。)
"好好玩呦!多麼有趣!"是"What a lark!"
*In Noah's opinion that is a Biblical story.
(瑪麗亞修女課堂裡有特別畫過考試重點)
*In poet's opinion that is a mysterious chest.
(有兩櫃浮箱:一櫃浮箱沒有人佔領;另一櫃浮箱上面有A、R、K三個人)
*In Blogger's opinion that is a flatboat.
(有兩艘平底船:一艘空船;另一艘坐A、R、K三個人)
*In Whatelse's opinion that is the Number 11 ARK.
(這是第十一隻雲雀?)
...
The teacher always picks on me to translate long passages.
.....
.....
The event ought to have served to wake you up a little.
I was the first to wake in 2003.
Some are wise, some are otherwise.(有的人賢明,有的則不然。)
"build(過去式和p.p.是built) a castle/castles in the air/in Spain"是"作白日夢,築空中閣樓,徒事幻想";
At last they woke to the gravity of the situation during 2009.
Can't you perceive this obvious truth?
Lest's go over the facts again.(我們再把這些事實檢討一遍吧。)
The policeman had no box in which to shelter from the shower.(那名警察沒有躲避驟雨的崗亭。)
It's a matter for regret that there is always some trouble going on in some parts of the world.
Our ____________ has strayed off somewhere.
.
.
.
.
.
mir ist, als ob ich es schon gehört hätte.
Lo hizo por su gusto, sin que nadie le obligase.
Chacun se sentit ému jusqu'au fond de l'être.
Our warning did not have much effect on them;
THEY WERE EDUCATED TO BE PATIENT.
************
Shudders shuffled when asked about "shout out" and "shut up".
(被問到"shout out"和"shut up"時,Shudders閃爍其詞。)
What do you think of the films shown at that cinema? Shovelbills got a prize for the dogs they showed.
(可能是濫竽充數賊堆搞錯t和p子音前後發音,然後,縫紋虐堆失去耐心,就四處亂抓仇敵個資,混淆竊聽陰錯陽差認知下,栽贓醜額。)
shout-shouted-shouted (at, for, to, with, out, down, ...)
Shouters shouted out their thanks.(Shouters大聲高喊道謝。)
shut-shut-shut-shutting
The store was shut up at six.(那家商店六點打烊。)
Shut up!(閉嘴!)
If it had not been for your advice, it shoud have failed in the business.
(假使沒有您的忠告,我的生意就失敗了。)







